今日、翻訳の授業で問題を当てられ、間違ってしまったときのこと。
「全然違う。むっくさんは間違え、恥をかいたかもしれませんが、皆のためにかいたんです。間違えたことで、この問題を絶対覚えたでしょうし、今日一番得をしています。間違いをすることを恐れないで、どんどん間違えましょう。」
と、先生が言いました。
恥をかいたなんて本人はそこまで思ってなかったのですが、
先生に言われることによって、後々恥ずかしさが出てきたよ・・・笑
授業でいい子でいようとするあまりに、発言や振る舞いも優等生を目指して正直しんどい!!!!と10代からずっと思ってたーーー(´;ω;`)
間違えるのが怖くて、発言を控えてしまうし、質問があってもみんなの前で手を挙げられない。
今日を記念に、
優等生やめよ。
お上品に授業を受けるのをやめよ。🌹
分からないから学んでいるし間違えて当たり前、もっと先生に食いついてやる~!
悔しい悔しい悔しい悔しい
ちなみに、今日間違えた問題です✎
Going out? You can't go around in the dark like this. Why, you ought to know better.
これを和訳してくださいというものでした。
直訳してはだめです。
正解は、
「外出だと? こんな暗いなか外をほっつき歩くな。 まったく、そんなこともわからないのか。」
です(笑)
セリフで考えるのがミソだそうです。
怒りがこもった文のようです。
whyの訳し方が分からなかったのですが、このwhyは疑問詞ではなく、間投詞として扱います。はてなマークがありませんものね。
辞書によると間投詞のwhyは「おや、まあ」などですが、怒っているセリフなので、「まったく、もう」が適しています。
私は今日また賢くなった💡😊